ISO 639-3:
bmk
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Boanai, Boanaki, Boianaki, Boinaki, Galavi
Use faceted search to explore resources for Ghayavi language.
Primary texts
- Ghayavi (Boyanaki) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine (consultant); Breaden, Scott (consultant); Rugui, Paulus (consultant); McGuckin, Maureen (consultant); McGuckin, Catherine (consultant). 2001. SIL International.
oai:sil.org:70402
- Ghayavi Vikeyakeyama Kisakovita. Easton, Catherine (consultant); Breaden, Scott (consultant); Rugui, Paulus (consultant); McGuckin, Maureen (consultant); McGuckin, Catherine (consultant). 2001. SIL PNG.
oai:sil.org:70575
- Ghayavi Grammar. McGuckin, Catherine. 2001. SIL International.
oai:sil.org:81957
Lexical resources
- ONLINECrúbadán language data for Ghayavi. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:bmk
- ONLINEComparative vocabularies of some Southern PNG languages. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC219
- Ghayavi (Boyanaki) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine (consultant); Breaden, Scott (consultant); Rugui, Paulus (consultant); McGuckin, Maureen (consultant); McGuckin, Catherine (consultant). 2001. SIL International.
oai:sil.org:70402
- Ghayavi Vikeyakeyama Kisakovita. Easton, Catherine (consultant); Breaden, Scott (consultant); Rugui, Paulus (consultant); McGuckin, Maureen (consultant); McGuckin, Catherine (consultant). 2001. SIL PNG.
oai:sil.org:70575
- Gubaguba Bukana Ghayavi ma Ingilis Ponanai. Abaneta, Maclaren (editor); Borewa, McGregor (editor); Miritua, Grace (editor). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91569
- Ghayavi Dictionary. Abaneta, Maclaren (compiler); Arogani, Margaret (compiler); Banige, Samson (compiler); Frampton, Joanna (consultant). 2005. Project VITAL.
oai:sil.org:92797
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Ghayavi. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:ghay1237
- Ghayavi (Boyanaki) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine (consultant); Breaden, Scott (consultant); Rugui, Paulus (consultant); McGuckin, Maureen (consultant); McGuckin, Catherine (consultant). 2001. SIL International.
oai:sil.org:70402
- Ghayavi Vikeyakeyama Kisakovita. Easton, Catherine (consultant); Breaden, Scott (consultant); Rugui, Paulus (consultant); McGuckin, Maureen (consultant); McGuckin, Catherine (consultant). 2001. SIL PNG.
oai:sil.org:70575
- Ghayavi Grammar. McGuckin, Catherine. 2001. SIL International.
oai:sil.org:81957
- A study on the use of particles and independent pronouns in written Ghayavi stories. McGuckin, Catherine; Petterson, Robert G. 2013. SIL International.
oai:sil.org:93012
Other resources about the language
- ONLINEGhayavi: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:bmk
- ONLINELINGUIST List Resources for Ghayavi. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org).
oai:linguistlist.org:lang_bmk
- Taku Tiya Ghamanakiku. Abaneta, Maclaren (translator); Gugara, Helen (translator); Gunateya, Richard (translator). 2008. Project VITAL.
oai:sil.org:91288
- Touna Iyai Kanagwani?. Abaneta, Maclaren (translator); Gugara, Helen (translator); Gunateya, Richard (translator). 2008. Project VITAL.
oai:sil.org:91292
- Sisiya Kutakuta Bukana. Abaneta, Maclaren (compiler); Arogani, Margaret (compiler); Beirana, Wesley (compiler). 2006. Project VITAL.
oai:sil.org:91293
- Ikimakava Weroro Kwa Yamoni. Cuthbert, Anita; Paipaira, Paulus. 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91294
- Pinamato Kisakovina. Gugara, Helen. 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91295
- Tosi Avo Yebari. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator); Watudiya, Edward (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91297
- Iwayo Ina Vinuwa Tete. Abaneta, Maclaren (translator); Gugara, Helen (translator); Gunateya, Richard (translator). 2008. Project VITAL.
oai:sil.org:91298
- Mariwana Kovokovoghina Am Yawasa Ini Beroi. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91299
- Poro kana wava Pugi,touna maragasina. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91301
- Mamai ma Mota. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91302
- Yanunu ma Madegha. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91303
- Kani Ghamanakina. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator); Watudiya, Edward (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91304
- Vibeyebeyena Karena ABD. Kaija, Tuula; Abaneta, Maclaren; Arogani, Margaret; Beirana, Wesley; Guderian, Toni. 2006. Project VITAL.
oai:sil.org:91305
- Ponai Buka Vikarevouvouna Kubisi. Kaija, Tuula. 2008. Project VITAL.
oai:sil.org:91308
- Iyai Ina Vo Waguku?. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator); Watudiya, Edward (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91310
- Aku Dam. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91313
- Yevo Vouna Taraviya Bada Kurina. Abaneta, Maclaren (compiler); Borewa, McGregor (compiler); Miritua, Grace (compiler). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91314
- Iyai Waga Ivi Wonui?. Abaneta, Maclaren (translator); Gugara, Helen (translator); Gunateya, Richard (translator). 2008. Project VITAL.
oai:sil.org:91315
- Daki ma kokorereko korotona. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91553
- Tauni Magisina Ma Meyagi Magisina. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator); Watudiya, Edward (translator). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91555
- Koukou Ma Kiu. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Miritua, Grace (translator). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91557
- Enosaire Akuku Meyagi!. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91558
- Tam Na Taku Aku Maduwa Bo?. Abaneta, Maclaren (translator); Gugara, Helen (translator); Gunateya, Richard (translator). 2008. Project VITAL.
oai:sil.org:91559
- Taku Popowa Asi Mamai. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator); Watudiya, Edward (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91560
- Taku Na Neyagha Kana Komerowana!. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91561
- Koroto Kiki Iyai Iru Kwatu Keyama!. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91562
- Ikimakava Koka Kana Geba Iveiya. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator); Watudiya, Edward (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91563
- Ikimakava Rie Yai Numa Kwa Vowai. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91565
- Aghogha Kamyona Itutuwa. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Miritua, Grace (translator). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91566
- Yapiyapi Neyavina. Abaneta, Maclaren (translator); Miritua, Grace (translator). 2010. Project VITAL.
oai:sil.org:91567
- Uwapanipani ma Monu. Abaneta, Maclaren (translator); Borewa, McGregor (translator); Gugara, Helen (translator). 2009. Project VITAL.
oai:sil.org:91568
- ONLINEConsent. Mae Carroll (compiler); Mae Carroll (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190618CL1
- ONLINEFirst class word list data. Mae Carroll (compiler); Mae Carroll (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190618CL2
- ONLINEWordlist natural world. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190619CL1
- ONLINECooking words. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190619G1
- ONLINEIntro to Kin Terms. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Kira Davey (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190619G2
- ONLINEEmotion words. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Minglang Li (interviewer); Rachel Dawson (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190619G3
- ONLINEProperties and adjectives. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); James Gray (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190620CL1
- ONLINEVerbs of motion. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Zita Tsui (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190620G4
- ONLINEVerbs of perception. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190620G5
- ONLINEProperties and adjectives, body parts, colours. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker); James Gray (interviewer); Zurab Baratashvili (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190620G6
- ONLINEbody parts, possessive pronouns. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190624CL1
- ONLINEcolours, body parts, possessive pronouns, adjectives, verb paradigms [yawn, sleep, see]. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker); James Gray (interviewer); Zurab Baratashvili (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190624G6
- ONLINECharacter traits . Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Rachel Dawson (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190625CL1
- ONLINEPerception verbs, mental activity verbs. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190625G5
- ONLINEStative events. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Zurab Baratashvili (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190626CL1
- ONLINEFood terms. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190626G1
- ONLINEKinship terms. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Kira Davey (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190626G2
- ONLINEBody parts and character traits. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Rachel Dawson (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190627G1
- ONLINEPrepositions and conjuctions. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer); Kira Davey (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190701G1
- ONLINEShort text. Mae Carroll (compiler); Mae Carroll (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190704CL1
- ONLINETranscription session. Mae Carroll (compiler); Mae Carroll (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190704CL2
- ONLINEVoice, transitivity, valency, wh- questions. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker); James Gray (interviewer); Zurab Baratashvili (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190704G1
- ONLINEPrepositions. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190704G2
- ONLINEFurther emotion and character words. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Rachel Dawson (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190705G3
- ONLINECore arguments; spatial relation; noun phrase. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190705G4
- ONLINEStructure of verb phrases. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190709CL1
- ONLINEStructure of noun phrases. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Rachel Dawson (interviewer); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190709G4
- ONLINEShort text. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Kira Davey (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190710G1
- ONLINEShort text. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190710G2
- ONLINENoun morphology. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Kira Davey (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190710G3
- ONLINETranscription session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190710G4
- ONLINENoun phrases, noun morphology. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190710G5
- ONLINEPronouns & pronominal structure. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190711CL1
- ONLINEShort text . Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); James Gray (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190711G1
- ONLINEShort text. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190711G2
- ONLINEShort text. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Zurab Baratashvili (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190711G3
- ONLINETranscription session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); James Gray (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190711G4
- ONLINETranscription session. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190711G5
- ONLINERelative clauses. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); James Gray (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190712G1
- ONLINETranscription session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190715G1
- ONLINETranscription session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Rachel Dawson (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190715G2
- ONLINETranscription session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190715G3
- ONLINESerial verb constructions. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190715CL1
- ONLINEBenefactive constructions. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Zurab Baratashvili (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190716CL1
- ONLINEExpressions using 'nuwa'. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Rachel Dawson (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190716G1
- ONLINETranscription and translation session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Zurab Baratashvili (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190716G2
- ONLINETranscription and translation session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190716G3
- ONLINESyntactic analysis with pronouns. Mae Carroll (compiler); Mae Carroll (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190717CL1
- ONLINETranscription and translation session. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Kira Davey (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190717G1
- ONLINESerial verb constructions, possessive classifier . Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190718CL1
- ONLINETranscription and translation session. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190718G1
- ONLINETranscription and translation session. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190718G2
- ONLINEPossessives. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Lily Iervasi (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190719G1
- ONLINESVCs, transcription and translation re-check. Mae Carroll (compiler); LI-CHEN YEH (interviewer); Almah Tararia (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190719G2
- ONLINETranscription and translation session; reduplication; numerals. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Yingyi Wang (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190719G3
- ONLINEVerbs of Motion. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Kira Davey (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190627CL1
- ONLINEShort text. Mae Carroll (compiler); Almah Tararia (speaker); Rachel Dawson (interviewer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:BMK1-20190709G3
Other known names and dialect names: Boanai, Boanaki, Boianaki, Boinaki, Galavi
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/bmk
Up-to-date as of: Wed Mar 12 23:28:52 EDT 2025