OLAC Logo OLAC resources in and about the Mossi language

ISO 639-3: mos

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Jaan, Joore, Mole, Mòoré, Moose, More, Moshi, Ouagadougou, Saremdé, Taolendé, Timbou, Yaadré, Yaan, Yaande, Yam, Yan, Yana, Yanga, Zaore

Use faceted search to explore resources for Mossi language.

Primary texts

  1. Dictionary and practical notes, Mossi- English languages. Hall, John F. 1940. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24311

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Mòoré. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:mos
  2. Moor gom-biis no-tũur gulsg sebre = Dictionnaire orthographique du moore. Nikiéma, Norbert. 1997. [Ouagadougou, Burkina Faso] : Sous-commission nationale du mooré. oai:gial.edu:28168
  3. ONLINEDictionnaire Moore. Niggli, Urs (compiler). 2016. SIL International. oai:sil.org:84266
  4. ONLINEDictionnaire Moore. n.a. 2016-02-29. SIL Global. oai:webonary.org:189

Language descriptions

  1. Some suggestions on the orthography of the More language. Welmers, Wm. E. (William Everett), 1916-. 1970. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:10372
  2. Description synchronique de la langue mò:rē (dialecte de Ouagadougou). Canu, Gaston. 1973. Documents linguistiques ; 45. oai:gial.edu:24304
  3. Èd góm mooré : la grammaire du mooré en 50 leçons. Nikiéma, Norbert. n.d. [Ouagadougou] : Université de Ouagadougou. oai:gial.edu:24325
  4. Moor Gulsg sebre : manuel de transcription du Mooré. Nikiéma, Norbert. 1980. [Ouagadougou, Upper Volta : Univeristé de Ouagadougou]. oai:gial.edu:24326
  5. Manuel-grammaire mossi. Socquet. 1952. Initiations africaines ; 4. oai:gial.edu:24334
  6. Mooré, langue vivante. Kinda, Jules. 2003. Ouagadougou, [Burkina Faso] : Département de linguistique, Université de Ouagadougou. oai:gial.edu:28167
  7. Moor gom-biis no-tũur gulsg sebre = Dictionnaire orthographique du moore. Nikiéma, Norbert. 1997. [Ouagadougou, Burkina Faso] : Sous-commission nationale du mooré. oai:gial.edu:28168
  8. ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Mossi. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:moss1236
  9. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Mossi. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:moss1236
  10. ONLINEMòoré tonal polarity. Bullock, Juliann. 2010. SIL International. oai:sil.org:47551
  11. ONLINEWALS Online Resources for Mooré. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:moo

Other resources about the language

  1. ONLINEDescription synchronique de la langue mòre. Canu, Gaston. 1974. Service de reproduction des thèses. oai:refdb.wals.info:1240
  2. ONLINEMoré: Basic Course. Lehr, Marianne; Redden, James E.; Balima, Adama. 1966. Foreign Service Institute. oai:refdb.wals.info:2513
  3. ONLINEMoore. Nikiema, Norbert. 2001. Facts About the World's Languages, An Encyclopedia of the World's Languages: Past and Present. oai:refdb.wals.info:2997
  4. ONLINEManuel pratique de la langue More. Froger, F. 1923. Fournier. oai:refdb.wals.info:4203
  5. ONLINEMòoré: a language of Burkina Faso. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:mos
  6. ONLINELINGUIST List Resources for Mossi. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_mos
  7. Education of the Mossi. Butler, Herbert W. 1997. SIL International. oai:sil.org:993
  8. Tonal polarity in Kɔnni. Cahill, Michael. 2004. Kinyĩra njĩra! Step firmly on the pathway! Trends in African linguistics 5, C. Githiora, H. Littlefield and V. Manfredi (eds.). oai:sil.org:1736
  9. Alphabets of Burkina Faso – Country Introduction from Alphabets of Africa. Nikiema, Norbert. 1993. UNESCO and Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:5129
  10. ONLINEThree case studies involving dialect standardization strategies in northern Ghana. Ring, J. Andrew. 1991. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:6332
  11. ONLINESociolinguistic survey report of the Jooré, or "Zaoré" language. Berthelette, John. 2002. SIL International. oai:sil.org:9031
  12. ONLINESociolinguistic survey report for the Yaana dialect of Mooré. Berthelette, John. 2002. SIL International. oai:sil.org:9146
  13. Moos soalma (Contes Mossi). Nignan, Jacques (editor). 1997. Association pour la promotion des langues nationales dans la Sissili and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31686
  14. Alphabet moore. n.a. 1993. Association Nationale pour la Traduction de la Bible et l'Alphabétisation. oai:sil.org:69560
  15. ONLINEUniversal Declaration of Human Rights. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mos_undec-1
  16. ONLINEIbou : chant pour la sortie du roi. Zomboga : chant pour la montée à cheval du roi. Panga : chant pour le roi : la force est au roi / Tuasgo et Gouama, voix ; accompagnement de percussions. Kikiriga Poco : chanson de danse ; Tuasgo et Gouama, voix ; choeur d'hommes ; accompagnement de cordes pincées. Face 1. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c5168eeb-29d5-3080-b4a0-6287d57867f1
  17. ONLINEIbou : chant pour la sortie du roi. Zomboga : chant pour la montée à cheval du roi. Panga : chant pour le roi : la force est au roi / Tuasgo et Gouama, voix ; accompagnement de percussions. Kikiriga Poco : chanson de danse ; Tuasgo et Gouama, voix ; choeur d'hommes ; accompagnement de cordes pincées. Face 2. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b4122909-e7a5-3345-9424-4c8ca18b3b31
  18. ONLINETeko : chant de nostalgie. Ouahiniama : chanson d'amour : ronde pour danser la nuit / Tuasgo et Gouama, chant ; choeur d'hommes ; accompagnement de kondé et de claquements de mains. Face 1. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d88d4e14-ddec-3731-84f3-c150ae6b418b
  19. ONLINETeko : chant de nostalgie. Ouahiniama : chanson d'amour : ronde pour danser la nuit / Tuasgo et Gouama, chant ; choeur d'hommes ; accompagnement de kondé et de claquements de mains. Face 2. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4abc06c3-7958-315a-ab07-fde15f47b187
  20. ONLINEKabriyé : chant d'accueil / Sibri, chant solo d'homme ; choeur d'hommes ; accompagnement de tambour et de cloche de fer. Ouobogo : éloge de la puissance du roi : chant des anciens rois ; Nonga, Salo et Piraogo, chant solo d'homme ; choeur d'hommes ; accompagnement de flûte ouisse et de tambour. Ouarba : air de danse ; Nonga, Salo et Piraogo, flûtes. Face 1. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-60bf4591-d783-33a3-8b2a-4df487756966
  21. ONLINEKabriyé : chant d'accueil / Sibri, chant solo d'homme ; choeur d'hommes ; accompagnement de tambour et de cloche de fer. Ouobogo : éloge de la puissance du roi : chant des anciens rois ; Nonga, Salo et Piraogo, chant solo d'homme ; choeur d'hommes ; accompagnement de flûte ouisse et de tambour. Ouarba : air de danse ; Nonga, Salo et Piraogo, flûtes. Face 2. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6b9020d7-169f-3a09-8975-6ae502e294db
  22. ONLINEPassidêbe Yelle : chant de fête. Tchiga : chant de travail pour le labourage / chant solo d'homme ; choeur ; accompagnement de cloches de fer et de tambour. Face 1. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-06b264f4-544e-30dc-9aa9-868631f2155d
  23. ONLINEPassidêbe Yelle : chant de fête. Tchiga : chant de travail pour le labourage / chant solo d'homme ; choeur ; accompagnement de cloches de fer et de tambour. Face 2. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1f70ba65-e9ba-3aa4-ba34-ad25bb096431
  24. ONLINEKoufilliga : chant funèbre : la mort atteint tout le monde / Sibri, chant solo d'homme ; choeur avec accompagnement de cloche de fer et de tambour. Guen'guere : chant rituel ; chant solo d'homme ; choeur ; accompagnement de cloches de fer et de tambour. Face 1. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-720d558f-35f6-37a9-b172-b50b0ec5e27e
  25. ONLINEKoufilliga : chant funèbre : la mort atteint tout le monde / Sibri, chant solo d'homme ; choeur avec accompagnement de cloche de fer et de tambour. Guen'guere : chant rituel ; chant solo d'homme ; choeur ; accompagnement de cloches de fer et de tambour. Face 2. Philippe Stern (1895-1979) (compiler). 1931. Musée de la parole et du geste. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4ab24d55-fca0-345c-8b57-ecc335f8a302

Other known names and dialect names: Jaan, Joore, Mole, Mòoré, Moose, More, Moshi, Ouagadougou, Saremdé, Taolendé, Timbou, Yaadré, Yaan, Yaande, Yam, Yan, Yana, Yanga, Zaore

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mos
Up-to-date as of: Sat Dec 21 7:17:57 EST 2024