OLAC Logo OLAC resources in and about the Mota language

ISO 639-3: mtt

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Use faceted search to explore resources for Mota language.

Primary texts

  1. ONLINEBushwalking on Mota. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Melret Malanko (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-402879b1-c146-3b03-b3c4-2605b67424c0
  2. ONLINEIntroduction to next story. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); François, Alexandre (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-651611c8-7cdd-324f-a5fc-9dc24113a9f5
  3. ONLINEThe two sisters-in-law. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Ro Pansi Salevaglea (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6addaef2-dfeb-3571-8764-d145d338c5ac
  4. ONLINEThe two twins and the snake. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Ro Pansi Salevaglea (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c82b7db5-b717-3a57-992c-01ee9ffd5237
  5. ONLINEIntroduction to a set of Mota stories. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); François, Alexandre (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e371ebf1-3b52-39db-9c9c-19a8a4fa3943
  6. ONLINEThe two sisters-in-law. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Ro Pansi Salevaglea (speaker). 2015. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ea2b94c6-a48d-36cd-b3af-299bf58e9aa0
  7. ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-000
  8. ONLINETexts - Prodigal Son: Alternative Moto Lava and Mota; Toga, Torres Islands.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-215
  9. ONLINESan Cristoval Islands, New Hebrides, Santa Cruz Group, Ysabel Island, Malaita Island.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-432
  10. ONLINENotes on Banks Island social organisation. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-MNETH103
  11. ONLINEMota sentences. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT101
  12. ONLINEMota language Bible text. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT105
  13. ONLINEResponses to Rev William Gunns questions regarding Banks Island. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT106
  14. ONLINEBanks Islands ethnological description by Von Gunter Geur (in German). Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1961. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT107
  15. ONLINEMota language notes and exercises. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT108
  16. ONLINELetter to Capell from Alfred E. Teall (former missionary).. Alfred E. Teall. 1945. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAEMAE3
  17. ONLINELetter from Walter Ivens about a shared interest in North Vanuatu languages. Walter Ivens. 1935. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VPENRA101
  18. ONLINEDocuments in the Mota language. Nick Thieberger (compiler). 1887. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Mota
  19. ONLINEExplanation recorded at Sisiol. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Roy Smith (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-MT20180905ROY
  20. ONLINEMota Genesis Translation. St. Barnabas. 1873. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mtt_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINEComparative vocabulary of languages from PNG and the Solomon Islands. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC245
  2. ONLINEMota- Tegel word list. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT102
  3. ONLINEBanks Islands lanugaes map and comparative word list. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT103
  4. ONLINEMota vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT104
  5. ONLINELexicostatistical study of some Vanuatu languages. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VCGS201
  6. ONLINEVanuatu languages comparative vocabularies V. Arthur Capell. 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VCOMVO303
  7. ONLINELetter to Capell from Alfred E. Teall (former missionary).. Alfred E. Teall. 1945. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAEMAE3

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Mota. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:mota1237
  2. ONLINEPhonetic Laws in Melanesian Languages by C. E. Fox. C. E. Fox. 1947. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLGS101
  3. ONLINEPassives in Oceanic Languages by C. E. Fox. C. E. Fox. 1948. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLGS102
  4. ONLINELexicostatistical study of some Vanuatu languages. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VCGS201

Other resources about the language

  1. ONLINEMota: a language of Vanuatu. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:mtt
  2. ONLINELINGUIST List Resources for Mota. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2017-09-27. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_mtt
  3. Mota Primer. Berry, Stephen (consultant). 2003. Mota Rig Baebol Translesen mo Litresi Projek. oai:sil.org:41696
  4. O m̃oe buk nam̃ora rerem̃era alo vavae ta Mota. Garst, Daniel. 1996. SIL. oai:sil.org:51407
  5. O HYMN ÑAÑ O As ñañ we Roño. Graham, John (editor). 2013. SIL International. oai:sil.org:52159
  6. LIST OF KEY NEW TESTAMENT TERMS AS TRANSLATED INTO THE MOTA LANGUAGE OF THE ISLAND OF MOTA, TORBA DISTRICT, VANUATU. n.a. 1996. SIL International. oai:sil.org:52448
  7. O buk tataro alo vavae ta Mota. Garst, Daniel (editor). 2011. Vanuatu Bible Translation. oai:sil.org:52657
  8. ONLINEHymne chrétien en mota . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); femme (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-73e76f4b-6e9a-4788-a76f-4b6e9ac78834
  9. ONLINEPortions of the Book of Common Prayer in Mota. Nick Thieberger (compiler). 1947. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Mota1947
  10. ONLINEKastom songs recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Charles (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-MT20191027CHA

Other resources in the language

  1. ONLINELoglue ta England. Steward, I. John Manwaring. 1938. British Solomon Islands : Melanesian Mision Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498047
  2. ONLINEHymn nan : o as nan we rono (Mota hymns). n.a. 1946. Summer Hill, N.S.W : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498671
  3. ONLINEO pultuwale nora veve (The Mothers' Union) : Mota, Banks Islands. n.a. 1953. Summer Hill, NSW : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498769
  4. ONLINEO book vasvasogo (o moai) = Mota primer. Melanesian Mission Press. 1933. Taroaniaro, British Solomon Islands : Printed at the Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498771
  5. ONLINESome problems in Proto-Oceanic grammar / Andrew Pawley. Pawley, Andrew. 1973. Working papers in linguistics ; v. 5, no. 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511509
  6. ONLINEA dictionary of the language of Mota, Sugarloaf Island, Banks' Islands. Codrington, R. H. (Robert Henry), 1830-1922. 1896. London, Society for promoting Christian knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511537
  7. ONLINEA dictionary of the language of Mota, Sugarloaf Island, Banks' Islands, with a short grammar and index. Codrington, R. H. (Robert Henry), 1830-1922. 1896. London, Society for Promoting Christian Knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511538
  8. ONLINESome problems in Proto-Oceanic grammar. Pawley, Andrew. 1973. [Honolulu] : Dept. of Linguistics, University of Hawaii. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:522748
  9. ONLINELexicostatistical comparison of six eastern Austronesian languages. Grace, George William, 1921-. 1961. [Place of publication not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:522762
  10. ONLINEO roroi we wia muniko : Buk 1-2. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1977. Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548674
  11. ONLINEO book vasvasogo : o Moai = Mota primer. Melanesian Mission Press. 1933. Maravovo, Guadalcanar, British Solomon Islands : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:550939
  12. ONLINEThe Lord's prayer in thirty-four languages : as used in the Diocese of Melanesia among the islands of the S.W. Pacific. Church of England. Diocese of Melanesia. 1947. Summer Hill, N.S.W. : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:588102
  13. ONLINEPari baikesanina kao'aobaisiena kosi : ababokabitamnina, pari kosi, ababaikaikaiwa : preparation for Holy Communion, in the Mukawan language, New Guinea. Society for Promoting Christian Knowledge (Great Britain). 1905. London : Society for Promoting Christian Knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:627634
  14. ONLINENamakalin Christ. Thomas, à Kempis, 1380-1471. 1929. Guadalcanar, British Solomon Islands : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:845981
  15. ONLINEO vavae vatogo ape vavae tenegag n̲an̲. Codrington, R. H. (Robert Henry), 1830-1922. 1915. Norfolk Island : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:846178
  16. ONLINEO as oraora nan. Melanesian Mission Press. 1904. [Place of publication not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880243
  17. ONLINEO tuan lea talo Loglue me vonog alo synod a Siota alo tau 1921, 1924, wa 1928. Church of the Province of New Zealand. Diocese of Melanesia. 1950. Summer Hill, N.S.W. : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880777
  18. ONLINERa Retatasiu ta Melanesia. Melanesian Brotherhood. 1933. Maravovo, Guadalcanar, British Solomon Islands : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880778
  19. ONLINERa Retatasiu ta Melanesia. Melanesian Brotherhood. 1947. Summer Hill, N.S.W. : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880779
  20. ONLINEThe Polynesian wanderings; tracks of the migration deduced from an examination of the proto-Samoan content of Efaté and other languages of Melanesia. Churchill, William, 1859-1920. 1911. Carnegie Institution of Washington publication ; 134. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885481
  21. ONLINEO Vatavata we Tuai. n.a. 1889. [Norfolk Island] : St. Barnabas. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1040630
  22. ONLINEThe Lord's prayer in twenty-four languages : as used in the Diocese of Melanesia among the islands of the South Pacific. n.a. 1926. British Solomon Islands : Printed at the Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1046150
  23. ONLINEOrthography and phonology database : highlands and Papuan Regions. Hemmil*a, Ritva; Summer Institute of Linguistics. 1999. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 44. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1808241
  24. ONLINEDie Lautentsprechungen der indonesischen Lippenlaute in einigen anderen austronesischen Sudseesprachen. Dempwolff, Otto, 1871-1938. 1920. Zeitschrift fʻur Eingeborenen- Sprachen, 2. Beiheft. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1931828
  25. ONLINEDie Lautentsprechungen der indonesischen Lippenlaute in einigen anderen austronesischen Südseesprachen. Dempwolff, Otto, 1871-1938. 1920. Zeitschrift für Eingeborenen- Sprachen, 2. Beiheft. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1931829
  26. ONLINEThe Polynesian languages in Melanesia. [With notes on the neighbouring Melanesian languages]. Ray, Sidney Herbert, 1858-1939. 1919. Wien. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1935814
  27. ONLINEO sala ususur. n.a. 1915. Norfolk Island: Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977443
  28. ONLINEO raverave gaganag : Ape qon nan. n.a. 1951. Summer Hill, New South Wales : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977704
  29. ONLINE*Leo tuai : a comparative lexical study of north and central Vanuatu languages. Clark, Ross (D. Ross). 2009. Pacific linguistics ; 603. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3155725
  30. ONLINEThe 1938 Book of Common Prayer for Melanesia. Various Various (compiler). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Melanesia1938

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mtt
Up-to-date as of: Tue Mar 4 7:21:38 EST 2025