ISO 639-3:
wib
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Southern Toussian, Tusia, Tusian, Win
Use faceted search to explore resources for Southern Toussian language.
Primary texts
- ONLINEMemoires de l'Institue Francais d' Afrique Noire. Prost, R. P. Andre. 1964. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_vertxt-1
Lexical resources
- Ẃĩn wel̳o dúkúríle = Dictionnaire toussian-français, français-toussian. Barro, Ketandi. 2004. Banfora, Burkina Faso : Equipe toussian de la Société internationale de linguistique.
oai:gial.edu:28164
- ONLINEWín wɛlɔ dúkúrí : Dictionnaire toussian—français, français—toussian. Coulibaly, Soungalo (compiler); Wiesmann, Hannes (compiler); Barro, Ketandi (compiler). 2004. Equipe toussian de la Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:30706
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Southern Toussian. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:sout2797
- ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. Dakar, Senegal: UNESCO Regional Office.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_ortho-1
- ONLINEContribution à l'étude des langues voltaïques. Prost, Andre. 1964. IFAN.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_phon-1
- ONLINEWALS Online Resources for Southern Toussian. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:wals.info:tou
Other resources about the language
- ONLINELe toussian. Prost, R. P. A. 1964. Contribution à l'Étude des langues voltaiques.
oai:refdb.wals.info:2676
- ONLINEToussian, Southern: a language of Burkina Faso. n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:wib
- Alphabets of Burkina Faso – Country Introduction from Alphabets of Africa. Nikiema, Norbert. 1993. UNESCO and Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:5129
- Sni pu dùkùlɛ. Wiesmann, Jean (editor); Coulibaly, Soungalo (translator). 2001. Association pour le développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31398
- En avant pour le toussian: guide d’orthographe toussian, volume 2: apprenons à ecrire le toussian. Wiesmann, Jean (translator). 2002. Association pour le développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31416
- Á ye á lènɔ tɛ sah!. Faivre, Denis. 1998. Association pour le Développement de la langue Toussian.
oai:sil.org:31422
- Tyahnɔ ye, dò mɛ náhlɛ, 2. Burdon, Claudia; Coulibaly, François; Coulibaly, Oula Pierre. 1998. Association pour le Développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31437
- Adama ànɛ̂ Yabil sèmìrkìlɛ. Coulibaly, Soungalo. 2008. Association de la Traduction de la Bible en Toussian.
oai:sil.org:31449
- Tyahanɔ ye, dò mɛ náhálɛ. Burdon, Claudia; Coulibaly, Oula Pierre. 1986. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31455
- Tyi pól n sãh!. Coulibaly, Soungalo; Wiesmann, Jean. 2001. Association pour le Développement de la langue Toussian.
oai:sil.org:31501
- Nɛ́dî kwɔ kwɔ sɛ́bɛ́nɛ. Coulibaly, Soungalo; Gnazegue, Ouattara. 1998. Association pour le Développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31507
- Nê n sàl kal? = Qui est le plus rapide?. Burdon, Claudia (compiler); Burdon, Stephen (compiler). 1981. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31509
- ʼNgbò tye sɔkɔ tɛ. Burdon, Claudia; Coulibaly, Oula Pierre. 1986. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31516
- Séswɔ̂ nɛ̂-á minnɛ n yohnɩ n mɔ, nɛ̂ yĩn-á morɛ̃nka woliferalɛ. Pè kélɛ n ye "Kèpìkì Yɩ̃̌mɩlɛ" wĩn wɛy sɔkɔ. Coulibaly, Soungalo; Barro, Ketandi; Pleis, Wilhelm; Ouattara, Pierre; Traore, Madeleine. 2005. Association pour le Développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31555
- Álɛ n kyɔmɩ sidalɛ!. Wiesmann, Jean. 2007. Association de la Traduction de la Bible en Toussian.
oai:sil.org:31565
- Wĩn sèmìrn. Traore, Seydou. 1981. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31566
- Adama anɛ Yabil sèmìrkìlɛ. Coulibaly, Soungalo; Pleis, Trudi; Ouattara, Mawa. 2004. Association pour le Développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31569
- Snǐ pu dùkùlɛ. Wiesmann, Jean (editor); Boubacar Diallo, Maodo (illustrator); Coulibaly, Soungalo (translator). 2008. Association de la Traduction de la Bible en Toussian.
oai:sil.org:31584
- Á ye drɔ kõ̀nɔ́ sãh wĩn wɛy sɔkɔ !. Langdon, Margaret A.; Pleis, Trudi; Ouattara, Mawa. 2005. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31586
- Nɛ̂ n sal n kal? = Qui est le plus rapide?. Burdon, Claudia. 2001. Association pour le développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31591
- Tyàhnɔ́ ye, dò mɛ náhlɛ. Coulibaly, Oula Pierre. 2007. Association de la Traduction de la Bible en Toussian.
oai:sil.org:31602
- Álɛ n kyɔme Sidalɛ!. Wiesmann, Jean. 1999. Association pour le Développement de la langue Toussian.
oai:sil.org:31606
- Á ye drɔ kõ̀nɔ́ sãh wĩ́n wɛy sɔkɔ! (Nous apprenons à compter en Toussian; livre de calcul). Langdon, Margaret A. (translator); Pleis, Trudi (translator); Ouattara, Mawa (translator). 2004. SIL.
oai:sil.org:31626
- Á ye á lènɔ tɛ̃ sah!. Faivre, Denis. 2007. Association de la Traduction de la Bible Toussian.
oai:sil.org:31631
- Wĩn sépyé yõ wìlkìnmɔnɔlɛ. Ouattara, Mawa. 2007. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31638
- Tyi pól n sãh!. Coulibaly, Soungalo; Wiesmann, Jean. 2005. Association pour le Développement de la Langue Toussian.
oai:sil.org:31665
- Nɛ̂ n sal n kal? = Qui est le plus rapide?. Burdon, Claudia. 2006. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31722
- En avant pour le toussian: guide d’orthographe toussian, volume 1: apprenons à lire le toussian. Burdon, Claudia; Wiesmann, Jean. 2002. Association pour le développement de la langue toussian.
oai:sil.org:31726
- Nɛ́dî kwɔ kwɔ sɛ́bɛ́ynɛ́. Coulibaly, Soungalo; Pleis, Trudi; Ouattara, Mawa. 2005. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:31760
- Ǹgbò tye sɔkɔ tɛ. Coulibaly, Oula Pierre. 2007. Association de la Traduction de la Bible en Toussian.
oai:sil.org:31768
- Tyi pól n sãh!. Coulibaly, Soungalo; Wiesmann, Jean. 2000. Association pour le Développement de la langue Toussian.
oai:sil.org:31769
- Wĩn liyel yɩ̀gbɩ̀nɩ̀ sɛ́bɛ́ynɛ. n.a. 2009. Association pour la Traduction de la Bible en Langue Toussian.
oai:sil.org:41266
- Wĩ́n yòhnɩ̀ ye ásõ̂ 2014. n.a. 2014. ANTBA; OneBook.
oai:sil.org:60081
- Wĩn Liyel yɩ̀gbɩ̀nɩ̀ sɛ́bɛ́ynɛ. Coulibaly, François (illustrator). 2013. Association pour la Traduction de la Bible et l'Alphabétisation (ANTBA); OneBook.
oai:sil.org:60082
- Yé pɔ́, à wĩ̂n wɛn yáhá !. Traore, Seydou (consultant); Coulibaly, François (illustrator). 1980. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:62453
- ONLINEPẽ́ pẽ́ sèmìrn. n.a. 1981. Société Internationale de Linguistique.
oai:sil.org:68885
- ONLINEMemoires de l'Institue Francais d' Afrique Noire. Prost, R. P. Andre. 1964. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_detail-1
Other known names and dialect names: Southern Toussian, Tusia, Tusian, Win
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/wib
Up-to-date as of: Sat Dec 21 7:42:52 EST 2024